แปลคำบรรยายอย่างรวดเร็วด้วยเครื่องมือสำหรับนักแปลของ Google

ลองใช้เครื่องมือของเราเพื่อกำจัดปัญหา

ฉันชอบคำบรรยายมากกว่าการพากย์เสียงเมื่อพูดถึงการผลิตวิดีโอ เหตุผลหลักคือโดยปกติแล้วเวอร์ชันดั้งเดิมจะดีที่สุดและการพากย์ทับอาจทำให้ฉากแตกหรือทั้งภาพยนตร์

ตัวอย่างเช่นฉันไม่ต้องการให้ซามูไรญี่ปุ่นพูดภาษาเยอรมัน ในทางกลับกันคำบรรยายไม่ได้ให้มาพร้อมกับภาพยนตร์เสมอไป ตัวอย่างเช่นหากคุณวางจำหน่ายปลีกคุณอาจได้รับคำบรรยายสองสามคำขึ้นอยู่กับภูมิภาคที่คุณอาศัยอยู่ แต่จะเป็นกรณีนี้ก็ต่อเมื่อมีการเผยแพร่อย่างเป็นทางการในประเทศที่คุณอาศัยอยู่

หากคุณซื้อภาพยนตร์ในการเดินทางเพื่อธุรกิจหรือวันหยุดพักผ่อนคุณอาจไม่มีตัวเลือกที่เหมาะสมในการเล่นหากไม่มีคำบรรยายเป็นภาษาของคุณและหากไม่มีเสียงพากย์ให้ด้วย

หากคำบรรยายมีให้ในภาษาอื่นคุณอาจใช้เครื่องมือสำหรับนักแปลของ Google เพื่อแปลเป็นภาษาที่คุณเข้าใจ

เครื่องมือแปลภาษา เป็นบริการบนเว็บของ Google ที่ต้องใช้บัญชี Google หลังจากคุณลงชื่อเข้าใช้บัญชี Google ของคุณแล้วคุณสามารถเริ่มต้นได้ทันที

หมายเหตุ: บริการรองรับรูปแบบคำบรรยาย SubRip (SRT) และ SubViewer (SUB) เท่านั้น หากคำบรรยายของคุณอยู่ในรูปแบบอื่นคุณต้องแปลงก่อนจึงจะสามารถแปลเนื้อหาได้อย่างถูกต้อง บริการเว็บนี้ ตัวอย่างเช่นการแปลงระหว่างรูปแบบคำบรรยาย SRT, STL, SCC, ASS และ TTML

กดปุ่มอัปโหลดในหน้าเริ่มต้นหลังจากลงชื่อเข้าใช้

google translator toolkit

คุณทำการเลือกที่สำคัญสองรายการในหน้าถัดไป ขั้นแรกให้คุณคลิกที่ลิงก์ 'เพิ่มเนื้อหาที่จะแปล' เพื่ออัปโหลดไฟล์คำบรรยายหนึ่งไฟล์ไปยังบริการที่คุณต้องการแปล เพียงแค่เลือกไฟล์อัพโหลดและเลือกไฟล์ที่รองรับจากระบบภายในเครื่อง

จากนั้นคุณเลือกภาษาที่คุณต้องการแปลคำบรรยายและคลิกที่ปุ่มถัดไปเพื่อเริ่มกระบวนการ

translate subtitles

การอัปโหลดอาจใช้เวลาสักครู่ คุณถูกนำไปยังเพจผู้สนับสนุนซึ่งคุณสามารถสั่งงานแปลได้ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ คลิกไม่ขอบคุณเพื่อข้ามขั้นตอน

professional translation

สิ่งนี้จะนำคุณกลับไปที่หน้าแรกของบริการ คุณต้องคลิกที่ไฟล์คำบรรยายที่อัปโหลดเพื่อเปิดอินเทอร์เฟซการแปล

ภาษาต้นฉบับและภาษาที่แปลจะแสดงในหน้านั้น

original translation

เลือกไฟล์> ดาวน์โหลดเพื่อดาวน์โหลดไฟล์คำบรรยายที่แปลแล้วลงในระบบภายในของคุณ หากคุณต้องการคุณสามารถทำการแก้ไขก่อนที่จะดำเนินการดังกล่าวโดยที่คุณพูดภาษาที่แปลมาด้วย

การแปลด้วยเครื่องมีนิสัยแปลก ๆ และคุณจะพบข้อผิดพลาดในการแปลและแม้แต่บางคำที่ยังไม่ได้แปลเลย

ถึงกระนั้นการพิจารณาว่านี่อาจเป็นทางเลือกเดียวของคุณในการรับสำเนาคำบรรยายที่แปลแล้วจะดีกว่าไม่มีอะไรเลย